Category Archives: français

Kazerne Dossin Online Portraits And Deportation Lists

EN – ONLINE DATABASE

The online database of Kazerne Dossin contains the available portraits of victims and deportation lists from Mechelen.

EN - ONLINE DATABASE

EN – ONLINE DATABASE

FR – BANQUE D’IMAGES

La banque d’images de Kazerne Dossin contient les portraits de déportés dont nous disposons ainsi que les listes de transport reprenant les noms des personnes parties de Malines

 

FR - BANQUE D'IMAGES

FR – BANQUE D’IMAGES

NL – BEELDBANK

De beeldbank van Kazerne Dossin bevat de beschikbare portretten van de slachtoffers en de lijsten van de transporten die vanuit Mechelen vertrokken.

NL - BEELDBANK

NL – BEELDBANK

International School for Holocaust Studies acquired films

International School for Holocaust Studies at Yad Vashem , Jerusalem , Israel - Photo : Yad Vashem

International School for Holocaust Studies at Yad Vashem , Jerusalem , Israel – Photo : Yad Vashem

The media collection of Yad Vashem’s International School for Holocaust Studies acquired this month – July 2016 – the DVDs of two of our documentary films :

1) The 2016 film of the premiere play “Celui Qui M’A Rendu Mon Âme” – the French-spoken adaptation of the play “Who returned my soul… “ originally by Kelly D. Brock – that retells the stories of 10 holocaust survivors – now by students of the Saint-Sépulcre school in Liege , Belgium (Philippe Renette – Centre Scolaire S2J.eu / Michel van der Burg – michelvanderburg.com). Online available and documented via this post CELUI QUI M’A RENDU MON ÂME.

2) The 2012 documentary “Transport XX to Auschwitz” – a film by Karen Lynne & Richard Bloom and Michel van der Burg. The attack on this 20th deportation train in Belgium – by three young men – the rescue, and the many escapes and escape attemps are documented in this film by the first-hand accounts of one of the attackers, people that jumped from the train and survivors who returned from Auschwitz. The film is online available and fully documented via this post Documentary film “Transport XX to Auschwitz”.

Link to the International School for Holocaust Studies at Yad Vashem , Jerusalem , Israel

Witness – Francine Mayran

① memo 20160515 ~ Witness – Francine Mayran ~ Passive witnesses, guilty witnesses? — Francine Mayran’s memory track at the commemoration of Transport XX — May 15 , 2011 in Boortmeerbeek , Belgium.
Film : Michel van der Burg – michelvanderburg.com | 1-memo.com

Translation in captions (subtitles) will follow later in an optimized video.
For now – below text Dutch translation.

Toespraak Francine Mayran *

Toen Marc Michiels mij uitnodigde om deel te nemen aan de herdenkingsplechtigheid voor het XXste konvooi, heb ik geen moment geaarzeld. Op dit ogenblik loopt er van mij een tentoonstelling : “Passieve getuigen, schuldige getuigen?” in het fort van Breendonk. “Passieve getuigen, schuldige getuigen?” omvat schilderijen, teksten en keramiek van mijn hand, en wil de positie van getuigen ten aanzien van de geschiedenis in vraag stellen. Hier in Boortmeerbeek de houding herdenken van drie jonge mannen die resoluut de passiviteit afwezen en zich hebben verzet tegen de onverschilligheid, gaf voor mij een extra dimensie aan mijn werk rond herinnering.
Ik zal hier zo goed mogelijk proberen uitleggen (in zoverre ik dat zelf al helemaal begrepen heb) hoe ik er toe gekomen ben om de Shoah te schilderen, en met welke bedoeling ik dit heb gedaan. Dit heeft geleid tot de uitgave van het boek “La Shoah et son ombre” (De Shoah en zijn schaduw) en het opzetten van een serie tentoonstellingen omtrent herinneringen aan de Shoah doorheen Europa. Vandaag loopt het spoor van de herinnering naar Breendonk en Boortmeerbeek. U kan vandaag ook kennis maken met mijn schilderijen en teksten in een kleine tentoonstelling die ingehuldigd zal worden na deze herdenking in het gemeentehuis van Boortmeerbeek .
Ik schilder al heel mijn leven. Drie jaar geleden is mijn kleurenpallet helemaal veranderd, zonder te weten waarom. Vrolijke, levendige, expressieve kleuren ruimden de plaats voor meer sombere tinten. Ik wist toen nog niet dat de Shoah reeds door mijn hoofd dwaalde, en ook in mijn doeken. Ik heb dit pas een jaar later ontdekt toen foto‟s van weggevoerden zich aan mij hebben opgedrongen.
In de woorden van schilder Samuel Bak was ik het niet die koos voor de Shoah, maar was het de Shoah die mij koos om getuigenissen uit te dragen. Het schilderen werd mij als het ware opgelegd om over te brengen wat eigenlijk niet overgebracht kan worden, namelijk volkerenmoord op mannen, vrouwen en kinderen wiens enige misdaad het was Jood te zijn, of zigeuner. Net zoals er gebeurd is bij zovele anderen zoals de Armeniers in 1915, de Cambodjanen in 1975 of de Tutsi in Rwanda in 1994.
Het zijn eerst en vooral landschapstekeningen die ons een immer actuele vraag doen stellen: “Hoe kan men de voortekenen van een genocide- drama herkennen vooraleer het te laat is?”
Het is moeilijk toe te geven, maar het gebeurde hier, bij jullie, bij ons, dichtbij, dicht bij ons. Het was verschrikkelijk, onmogelijk, onbegrijpelijk, bijna-onuitspreekbaar.

* Vertaling Frans → Nederlands door Paul Van den Ende / Marc Michiels

Memory Track

Régine Krochmal and Francine Mayran at the 2011 commemoration of Transport XX in Boortmeerbeek (Belgium) – listening to the poem “Ce que j’ai encore à vous dire” by Serge Smulevic – read by his cousin Georges Rakier.

… Aujourd’hui
c’est la renaissance du racisme
c’est l’espérance du fascisme
Ils sont de retour, à nouveau Tous ces anciens fléaux !
Aujourd’hui
J’ai soixante-quinze ans
La colère me retourne les sangs …

Serge Smulevic (20 April 1996)

CELUI QUI M’A RENDU MON ÂME

CELUI QUI M’A RENDU MON ÂME
PREMIÈRE FRANCOPHONE • 5 JUIN 2015 • INSTITUT SAINT SÉPULCRE • LIÈGE (BE)

[ English summary below ]

Œuvre de « Théâtre Lu » — Lecture par des élèves de 6e année secondaire général ayant réalisé l’adaptation française de la pièce « Who Returned My Soul » de Kelly Brock avec leur professeur d’anglais, monsieur Philippe Renette.

Les monologues composant le texte de cette pièce ont été dictés par les témoignages de dix survivants de l’Holocauste : Joe Birenbaum – rôle tenu ce soir par Gaurav Prashar • Edith Castoriano – rôle tenu par Stéphanie Ceven • Emery « Pinkas » Deutsch – rôle tenu par Thomas Gilson • Joe Dziubak – rôle tenu par Flamur Meha • Arno Erban – rôle tenu par Rina Imeri • Henry Frydman – rôle tenu par Ilyas Sinouh • Sabina Frydman – rôle tenu par Pauline Renard • Jacob « Jack » Gunz – rôle tenu par Sakshi Prashar • Isaac Kline – rôle tenu par Ilyas Sinouh • Ann Rosenheck – rôle tenu par Melisa Ulusoy. Ces monologues seront mis en contexte par L’Historien – rôle tenu ce soir par Humeyra Yüksel.

Tout au long du processus de traduction, les élèves ont pu compter sur les éclaircissements et les conseils de l’auteur, Madame Kelly Brock, avec laquelle les échanges furent permanents et riches par-delà l’Océan.

Ce projet a été rendu possible par le soutien inconditionnel (à distance) de Monsieur Avi Mizrachi, co-fondateur de la « Foundation For Holocaust Education Projects » à Hollywood (Floride) et de sa collaboratrice Madame Katharine Gorsuch, et le soutien des Parlantes.

Durée du spectacle : 125 minutes (deux actes avec entracte et introduction par Philippe Renette).
Film (5 mars 2016) : Michel van der Burg – michelvanderburg.com

English summary

“Celui Qui M’A Rendu Mon Âme” – Reader’s theatre – Friday evening – June 5 , 2015 – at the Saint-Sépulcre school in Liege (Belgium) the premiere of the first French-spoken adaptation of the play “Who returned my soul… “ originally by Kelly D. Brock – that retells the stories of 10 holocaust survivors – now by 6th year students of the school.

Names of the survivors and the students playing their role that night :
Joe Birenbaum – role by Gaurav Prashar • Edith Castoriano – role by Stéphanie Ceven • Emery « Pinkas » Deutsch – role by Thomas Gilson • Joe Dziubak – role by Flamur Meha • Arno Erban – role by Rina Imeri • Henry Frydman – role by Ilyas Sinouh • Sabina Frydman – role by Pauline Renard • Jacob « Jack » Gunz – role by Sakshi Prashar • Isaac Kline – role by Ilyas Sinouh • Ann Rosenheck – role by Melisa Ulusoy.
These monologues are contextualized by The Historian – role tonight by Humeyra Yüksel.

Students of the Institut Saint Sépulcre together with their ‘English’ teacher Mr. Philippe Renette – performed the French adaptation – in close cooperation .. across the ocean … with the author Ms. Kelly Brock – and supported by Mr. Avi Mizrachi, co-founder of the “Foundation For Holocaust Education Projects” in Hollywood (Florida) and his assistant Mrs. Katharine Gorsuch – and the Liege International Festival ‘les Parlantes’.

Running time: 125 minutes (two acts with intermission and introduction by Philippe Renette).
Film (March 5, 2016) : Michel van der Burg – michelvanderburg.com

News

July 2016 – The media collection of Yad Vashem’s International School for Holocaust Studies acquired July 2016 the DVD of this documentary film.

Couture Courage Congo

Couture Courage Congo - Atelier Marcel Hastir 2015

Couture Courage Congo – Atelier Marcel Hastir 2015

Couture Courage Congo – Atelier Marcel Hastir 2015
(FR dessous / below)
The courage of african women
Congolese Fashion Parade « Dignity by creating couture » at the Atelier Marcel Hastir – Brussels – August 3, 2015
For the Young Congolese Women’s Group – DJFC , Kikwit , DR Congo & the Robert Maistriau Foundation
A short film* by Michel van der Burg

FR
Couture Courage Congo – Atelier Marcel Hastir 2015
Le courage des femmes africaines
Défilé de robes « La dignité par la création couturière » à l’Atelier Marcel Hastir – Bruxelles , 3 août 2015
Pour la « Dynamique de la Jeunesse Féminine Congolaise ASBL » DJFC , Kikwit , DR Congo & la « Fondation Robert Maistriau ASBL »
Un court-métrage* de Michel van der Burg

Links
Atelier Marcel Hastir
Fondation Robert Maistriau

DJFC in the news

Young Congolese Women’s Group (known by its French acronym, DJFC) / Dynamique de la jeunesse féminine congolaise
Congolese Women Refuse Poverty
Des associations de femmes refusent la pauvreté

Note
* Film version 1 : 2015/08/07 – version 2 : 2015/08/16

Historic Atelier Marcel Hastir hosted “Transport XX to Auschwitz” screening and filmmaker’s talk

 

Atelier Marcel Hastir hosted “Transport XX to Auschwitz” screening and filmmaker’s talk

Atelier Marcel Hastir hosted “Transport XX to Auschwitz” screening and filmmaker’s talk

Jan 2015 – Brussels, Belgium. On January 31, the historic Atelier Marcel Hastir hosted the special screening (and Belgium premiere) of the documentary « Transport XX to Auschwitz » for International Holocaust Remembrance Day – 70 years after the liberation of Auschwitz concentration camp on January 27, 1945.

The screening was introduced by filmmaker Michel van der Burg with a few words on the history of this special place – the Atelier Marcel Hastir – and the important role of the Atelier in the planning of the attack on the 20th train to Auschwitz.

“ … This place – l’Atelier – is also special to me – because of the long history of art, philosophy, special events … and especially because the Atelier has played an important role in the planning of the attack on the 20th train to Auschwitz. During WW2 the artist Marcel Hastir managed to get permission from the German occupiers to start a drawing and painting school in his Atelier. That school, however, was actually a cover , to have a safe meeting place , for resistance work like printing underground papers , and ….. the planning of the attack on Transport XX. Two of the attackers often came here talking and working : Youra Livschitz and his old schoolmate Jean Franklemont. Youra helped with the printing of underground papers in the cellar of the Atelier (…) Late 1942 – early 1943 these papers warned for the terrible conditions in the east were the deportation trains went. Some people from the Jewish Defense Committee – a resistance group – were thinking of planning an attack on the next train to liberate prisoners – the armed partisans however considered that too dangerous with so many people involved. Youra Livschitz was also told about these plans. He did not belong to any organisation – a free spirit –  and Youra could not let go of that idea to stop a train and free the prisoners. So , here in the Atelier – early 1943 – Youra and his friend Jean Franklemon planned to attack the next deportation train, together with Robert Maistriau – who also was an old schoolmate. These 3 young men from Brussels stopped the 20th Transport that left Malines with over 1600 people direction Auschwitz on April 19, 1943. That attack on Transport XX is unique. Of the many deportation trains in Europe – only this train was attacked to free people. And people that escaped from Transport XX – like Régine Krochmal – knew they could count on Marcel Hastir’s atelier for help.”

After the screening in a discussion lead by Laura Muris (Atelier Marcel Hastir), Michel van der Burg talked with the audience about the film, about these people’s stories, and also the many new stories that emerged since the film came out – stories from children of various other passengers of Transport XX who contacted us – like the stories (on this site) of the escape of the 14-y-old Robert Rogers, and the escape of Viviane … holding tight in the womb of her three-months pregnant mother Isabella Weinreb Castegnier …  to be born 6 months later.