Tag Archives: music

Lidele In Yiddish — Inejnem


① memo 20170526 ~ Lidele In Yiddish – Inejnem ~ Play me a song in Yiddish – Shpil Zhe Mir A Lidele In Yiddish – May 26th, 2012 by the klezmer music band “INEJNEM” – inejnem.pl – in front of Restaurant Ester on Szeroka street in the heart of Kazimierz – the old Jewish district of Kraków , Poland.
Iryna Stefaniuk is singing, with Myroslav Bandrivskyy playing the clarinet, Jurij Bejchuk on guitar, and Jarosław „Filip” Filipiak on contrabass. See Inejnem’s facebook https://www.facebook.com/Inejnem/ for other concert info. Film : Michel van der Burg – michelvanderburg.com | 1-memo.com

The Last Witnesses


① memo 20170520 ~ The Last Witnesses ~ Closing ceremony at the presentation of the dutch book “De Laatste Getuigen” telling the stories of over 80 survivors ( ISBN 9789054877370 ) with a panel discussion with the survivors Staf Schaerlackens , Max De Vries , Elisabeth ‘Lieske’ Vossen , and Evrard Voorpijls , and presentations by Marc Van Roosbroeck (chairman of vzw “De werkgroep 10 december 2008”) , Gert De Nutte (publisher ASP) Rudi Beken , Herman Vandormael, and Patrick Dewael (mayor of Tongeren) on 20 May 2011 , Tongeren , Belgium

Zog nit keynmol – Cartouche


Video published on Apr 19, 2017 – Partison Song – Zog nit keynmol (Ne dis jamais) est le nom de la chanson écrite en 1943 par Hirsh Glick, jeune juif détenu au ghetto de Vilnius apprenant le soulèvement du ghetto de Varsovie contre les nazis. La mélodie est du russe Dmitry Pokrass écrite en 1935

Background *
‘Zog nit keynmol az du geyst dem letstn veg’ (Never say that you are walking the final road), also known as ‘The Partisans’ Song’, is perhaps the best-known of the Yiddish songs created during the Holocaust. It was written by the young Vilna poet Hirsh Glik, and based on a pre-existing melody by the Soviet-Jewish composer Dimitri Pokrass. Inspired by the news of the Warsaw ghetto uprising, the song was adopted as the official anthem of the Vilna partisans shortly after it was composed in 1943, and spread with remarkable rapidity to other ghettos and camps. The song is powerful and defiantly optimistic, acknowledging Jewish suffering in the past and present, and urging the Jewish people to continue fighting for their survival. It is one of the most frequently performed songs at Holocaust commemoration ceremonies.

Continue reading

Heroic Hands


① memo 20170427 ~ Heroic Hands ~ Friend , as you pass by , Honour these hands whose heroic gesture saved those whom the forces of evil had destined for hell .
This corten steel work of Etienne Desmet is a tribute to the heroic attack in Boortmeerbeek by the three young men Youra Livschitz, Robert Maistriau and Jean Franklemon , on the ‘Transport XX’ deportation train – a cattle car train crammed with 1631 Jewish passengers, heading for Auschwitz. They were able to open one of the cattle cars and liberated 17 men and women. Another more than 200 prisoners escape from the train before the German border. The story is told in the documentary film “Transport XX to Auschwitz” – https://michelvanderburg.com/2013/04/19/transport-xx-to-auschwitz/
Filmed last Sunday at the Transport XX commemoration April 23 , 2017 in Boortmeerbeek , Belgium

Blues Duet


① memo 20170426 ~ Blues Duet ~ Blues with a jamming piano duet by ‘Boogie Boy’ Paul Ambach and Simon Gronowski together with Dennis Jacquemyn (guitar) and drummer Jamal Thomas at the Transport XX commemoration last Sunday April 23 , 2017 , were music was the theme this year – Boortmeerbeek , Belgium

Last Post


① memo 20170425 ~ Last Post ~ Boortmeerbeek’s trumpet player Freddy Verschueren at the Transport XX commemoration last Sunday – April 23 , 2017 – Boortmeerbeek , Belgium

Que Siga el Calor – Samuel Truzman & Simon Lapscher

① memo 20160505 ~ Que Siga el Calor – Samuel Truzman & Simon Lapscher

In loving memory of those who lived, and those who live …
An original song by Samuel Truzman , Simon Lapscher, and Moshe Bitton …
With the film of portraits from “Transport XX Face To Face” by Michel van der Burg – matched to the song …
A special co-production for Yom HaShoah – Holocaust Memorial Day 2016.

With subtitles : Spanish & English subtitles if you turn on CC.

Comment by Samuel Truzman :
“Esta canción la escribimos cuando teníamos 16 años, con unos amigos con los que tenía una banda que se llamaba So Seven. La fuerza y el impacto de la canción y el sentimiento es el mismo, nunca olvidar.
Escrita por: Simon Lapscher, Bimbi y yo.”

English translation of Samuel’s comment (by me):
“This song we wrote when we were 16 years with some friends that had a band called So Seven. The strength and impact of the song and the feeling is the same, never forget.
Written by: Simon Lapscher, Bimbi and Samuel Truzman.”

Lyrics:
Incierta la vida, la realidad.
Una vez más pierde su integridad.
Estabas sentado en la cama de nana pensabas salir a jugar.
¿Cuándo tendrás edad para aprender a morir?
¿Cómo entender que allí muere su infancia?
Hombres extraños se llevan a papá.
No encuentras la luz.
Baja el sol, y tu sediento dentro de un vagón y vas perdiendo la ilusión, ya no te cubre la gracia.
Alza su voz, está impaciente.
¿Porqué el conductor que mueve al tren no advirtió, que era el tren de la muerte?
Así lamentable es la humanidad, ella se esconde la verdad.
Pero aquel niño que ni pudo comenzar pudo ser el capitán de este barco que no sabe navegar.
Yo, tú, él, fuimos todos errantes al andar.
La muerte del judío se proclamó, el reía sin compasión, el grito de aquel niño nos quemó, que siga el calor.

La muerte del judío se proclamó, el reía sin compasión, el grito de aquel niño nos quemó, que siga el calor.
Incierta la vida, la realidad.

Lyrics Translation :
Uncertain life, reality.
Once again loses its integrity.
You were sitting on nana’s bed thinking about going out to play.
When will you be old enough to learn how to die?
How to understand that here is where his childhood dies?
Strange men are taking Dad away.
And you can’t find the light.
The sun goes down, and you’re thirsty inside a wagon, you’re starting to lose your illusion.
Grace no longer covers you.
She raises her voice, and is impatient.
Because the train’s driver did not warn her that she was on the death train?
So pitiful is humanity, she hides the truth.
But that child who was not given a start, could have been the captain of this ship that knows not how to navigate.
Me, you, him, we are all wanderers in our walk.
The death of the jew was proclaimed, and he was laughing mercilessly.
The cry of that child burned us, let the heat continue.

The death of the jew was proclaimed, and he was laughing mercilessly.
The cry of that child burned us, let the heat continue.
Uncertain life, reality.

More info on TRANSPORT XX

Post and original 2009 film version : TRANSPORT XX – installation Brussels

Newer film versions (with description at the Vimeo site) :
Transport XX – face to face
Transport XX – face to face (2012)

A special 1 minute film “Transport XX face to face” was selected in 2010 by The One Minutes and the dutch Museum of National History (innl) for the ‘Where history starts’ event on Nov 28th, 2010 in Paradiso, Amsterdam (Netherlands).

Documentary film “Transport XX to Auschwitz