Op de weg van Potoprens naar Cap Rouge Loopt de toekomst voor je uit. Op de scherven van het verleden Kiemt het zaad van onderuit. Weerstand bieden om te leven, overleven op het land, aan elkander toekomst geven, tegen hoop is niets bestand en ik zing:
Ayiti va fleri Ayiti chèrie van fleri.
In de lucht van Potoprens en Cap Rouge dansen vliegers in het licht, blaast de wind hen naar de morgen, elke vlieger een gedicht. ‘Van karem’ blaast voor ’t leven, voor het leven op het land, aan elkander toekomst geven, tegen hoop is niets bestand en ik zing:
Op de markt van Potoprens en Cap Rouge gaan talenten aan de slag zodat Haïti terug zal opstaan, dat het weer herleven mag. Samen werken, samen leven, beter leven op het land, aan elkander toekomst geven, tegen hoop is niets bestand en ik zing:
Toelichting tekst:
Ayiti is Creools voor Haïti. Het refrein is in het Creools: Haïti zal bloeien. Ayiti chérie is een standaarduitdrukking waarmee Haïtianen hun land benoemen. De ‘van karem’ is de wind die in de vastenperiode waait en waarop kinderen vliegers laten zweven.
De stad (Bob De Pooter) words:
Al de stad heur poort ga sluiten met gordijnen veur de ruiten gaat de zon niet langer schijnen zullen kleuren rap verdwijnen als de stad heur poort ga sluiten blijven er veel mensen buiten en die binnen bleven wachten met de schrik in hun gedachten zien alt leven stil verzinken met ne zucht (2x) Als de angsten gaan regeren ons gelijk hier gaat primeren eigen bloed en volk gaan wegen gade dander buiten vegen als de angsten gaan regeren gade schoonheid rap negeren en de nachten worden langer en de mensen worden banger en ge hoort alleen gejammer en gezucht (2x) Als de winter is vergangen komt de lente van t verlangen schijnt de zon op de gezichten op de dromen en gedichten als de winter is vergangen voor wie int donker was gevangen en die binnen bleven wachten met nog hoop in hun gedachten zien het leven trug ontluiken met ne zucht (2x) en waar eens de lammen kropen vliegen na de poorten open stom en blind die zijn genezen en het leven is verrezen en waar eens de lammen kropen kunnen mensen na weer hopen en gaan dansen op de straten en de leegte achter laten want de toekomst neemt na trug een nieuwe vlucht. (2x)
Posted by michelvanderburg – Thursday, February 04, 2010
Republished 20220620 by Michel van der Burg | michelvanderburg•com , from imichel•com | imichel•blogspot•com | 20100204 Note 20220620 – update link Introductiefilm Broederlijk Delen
Credit (2022 format) Haiti — solidarity street performance by Frappant in Antwerp | 20100204 | Michel van der Burg | michelvanderburg•com – CC BY SA 3.0
Make any wish I will make it come true
if you wanna make a million I will tell you what to do
and if you wanna move the Everest To the U.S. of A.
I will buy you a shovel and start digging today.
You can give me your cup
I will fill it again a finishing touch
change your water into wine
now you just tell me what to touch
and I’ll turn it to gold
but I can’t change your heart
just can’t reach your soul.
One Heart is not enough.
One heart doesn’t make one love.
Give me your heart baby.
Can’t you see.
All you give now.
Is nothing to me.
I’ve been searching for gold
and struck so many veins
and I got to the core time and time again
but I can’t synchronize your heartbeat and mine out of touch, out of reach
but it’s you I can’t find
Chorus 2x
bron (source): “hesselfan” (lyricsprovider.com)
Posted by michelvanderburg – Friday, August 21, 2009
Republished 20220620 by Michel van der Burg | michelvanderburg•com , from imichel•com | imichel•blogspot•com | 20090821
Post update:
20101130 replaced ‘ClipStills’ by: VideoframesWork™
Posted by michelvanderburg – Tuesday, May 26, 2009
Republished 20220618 by Michel van der Burg | michelvanderburg•com , from imichel•com | imichel•blogspot•com | 20090526
Note (20220618): The still image burned-in caption has text ‘ClipStills’ that was replaced in later years in post text by VideoframesWork , and elsewhere again later by the final choice ‘Storyboard’. Now replaced in text by Storyboard here too.
Credit (2022 format)
Tiroler Bergweihnacht in Igls 2008 — Mountain Christmas in Tirol | 20090526 | Michel van der Burg | michelvanderburg•com – CC BY SA 3.0
Indian Summer — An ‘escargot’ having an indian summer (L’été Indien) at Espinet, Saint-Gérons, Cantal, France (2007).
Video (2009) by Michel van der Burg | michelvanderburg•com — with music “Ete Indien” (2008) by Pierre Lacroix — Some Rights Reserved ( Creative Commons license: Attribution-Noncommercial-Share Alike – CC BY NC SA 3.0). YouTube: Indian Summer at channel012
The motion and music go very well together I believe – enjoy!
Still Indian Summer | 20090501 | Michel van der Burg | michelvanderburg•com – CC BY SA 3.0
Posted by michelvanderburg – Friday, May 01, 2009
Republished 20220618 by Michel van der Burg | michelvanderburg•com , from imichel•com | imichel•blogspot•com | 20090501
Film Credit (2022 format)
Indian Summer | 20090501 | Music : Ete Indien by Pierre Lacroix ~ Film : Michel van der Burg | michelvanderburg•com – CC BY NC SA 3.0